7 забавных фраз на английском, возникших из-за автозамены.



Наверняка у вас бывает так, что вы печатаете кому-то сообщение, отправляете, а получается непонятный набор слов. Всему виной автозамена: она должна помогать, но частенько меняет смысл до неузнаваемости. Издание BuzzFeed опубликовало 24 провала с автозаменой на английском. Мы взяли семь самых смешных и перевели их для вас.

1. Живот моей бабушки

 

Этот человек хотел выставить на продажу ottoman — пуфик. А получился abdomen — живот.

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

2. Нехватка пальцев у молодых муравьев

 

Кто-то выложил в твиттер фото полностью покрытой сыром пиццы. В ответ автор этого поста хотел сказать, что такая пицца может вызвать lactose intolerance — непереносимость лактозы, а получилась lack toes in toddler ants — нехватка пальцев у молодых муравьев.

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

3. Суп для рук

 

Тот, кто делал эту табличку, или опечатался, или решил повеселить посетителей туалета. Потому что наливать hand soup (суп для рук) в емкость для hand soap (мыло для рук) — это как минимум забавно.

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

4. А вы курите пасту?

 

Автор этого поста выступает против наркотиков. Он хотел написать If you smoke marijuana, feel free to unfriend me — если вы курите марихуану, смело отписывайтесь от меня. Но автозамена решила, что вместо марихуаны должна быть marinara — итальянская паста. И обратите внимание на комментарий про моцареллу.

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

5. Она — дверной звонок

 

Вместо подписи She’s adorable (она очаровательна) к фото новорожденной малышки получилось She’s a door bell (она дверной звонок).

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

6. Лечение струей

 

Автор этого сообщения хотел узнать, пойдет ли он со своим приятелем играть в trick or treating (шалость или сладость) на Хэллоуин. А получилось trickle treating — лечение струей.

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

7. Гулять по милому ребенку

 

To walk on a thin ice (ходить по тонкому льду) — такое выражение есть и в русском языке. Но у автора этого сообщения получилось довольно кровожадно — you’re walking on a nice kid (ты ходишь по милому ребенку).

7 нелепых фраз на английском, которые получились из-за автозамены

Кроме автозамены ошибки часто допускают автоматические переводчики — например, Google Translate. Чтобы писать на английском грамотно, пользуйтесь сервисами проверки текста.