7 альтернативных способов отказать на английском языке



Уметь говорить нет важно на любом языке. Уверенность вашего отказа во многом зависит от подготовки. Мы собрали семь вариантов «нет» на английском, которые прозвучат решительно и при этом не обидят человека.

I think I’ll pass — Думаю, я пас

[aɪ θɪŋk aɪl pas]

Представим, что вас куда-то позвали коллеги и вы не хотите лишний раз объяснять причину отказа. Можете спокойно ответить «I think I’ll pass». Если они будут допытываться, из-за чего вы решили отказаться, сошлитесь на планы («I already have plans») или на личные дела (personal stuff). Фразу можно завершить вежливым «thank you for offering, for inviting» — «спасибо, что предложили, пригласили».

— Do you want to sing karaoke with us?
Хочешь пойти с нами в караоке-бар?
— I think I’ll pass, but thanks.
Думаю, я сегодня пас, но спасибо!

I’m all good, thanks! — Все в порядке, спасибо!

[aɪm ˈɔːlˌɡʊd θæŋks ]

В это сложно поверить, но фразу «все в порядке» в неформальном английском часто используют в значении «нет». Так что если друзья или коллеги предлагают вам что-то, но вам это не нужно, спокойно скажите «I’m all good, thanks!», «I’m OK» или «I’m alright».

— I’m going to grab a coffee, do you want one?
Я пойду за кофе, тебе взять?
— I’m all good, thanks!
Нет, спасибо!

I’m afraid I can’t — Боюсь, я не смогу

[aɪm əˈfreɪd aɪ kænt]

Здесь глагол afraid (бояться) не передает страх, а придает отказу формальности и уважительности. Он значит, что вам жаль, что у вас не получится, в другой ситуации вы бы с радостью согласились. «I’m afraid I can’t» часто используют в ситуациях, когда нужно отклонить приглашение начальника или клиента.

— Do you have time to edit this document?
У тебя есть время, чтобы отредактировать этот документ?
I’m afraid not, I’m late for a meeting.
Боюсь, нет. Я опаздываю на встречу.

Разговориться вам точно поможет Skyeng Steps — бесплатный курс из 10 писем по разговорному английскому. После него вы всегда будете знать, что сказать.

 

I’m stretched too thin right now — Я сейчас на пределе

[aɪm strɛtʃt tu θɪn raɪt naʊ]

Когда вы итак еле справляетесь с кучей дел, а коллега просит помощи со сложной задачей, можно использовать фразу «I’m stretched too thin right now». После нее необязательно перечислять все, чем вы занимаетесь. И так понятно, что вы перегружены.

— This presentation is killing me. Could you help me with a couple of slides?

Эта презентация меня убивает. Можешь помочь с парочкой слайдов?



— Sorry, I’m stretched too thin right now.

Прости, я сейчас сам на пределе.

Unfortunately, now is not a good time — К сожалению, сейчас не лучшее время

[ˌənˈfɔrtʃ(ə)nətli naʊ ˈɪz(ə)nt ə ˈɡʊdˌtaɪm]

Если вы понимаете, что в перспективе могли бы выполнить просьбу человека, то можно использовать эту фразу. Также стоит указать, когда к вам лучше обратиться в будущем.

— Can I comment on the miscommunication that happened with our PR-team?
Могу я прокомментировать недопонимание, которое произошло с нашей PR-командой?
Unfortunately, now is not a good time. But we’ll definitely touch that topic next meeting.
К сожалению, сейчас не лучшее время. Но мы обязательно коснемся этой темы на следующей встрече.

Thank you so much for thinking of me, but I can’t — Большое спасибо, что вспомнили обо мне, но я не могу

[θæŋk ˌju soʊ mətʃ fər ˈθɪŋkɪŋ əv mi bət aɪ kænt ]

Когда вы хотите отметить, насколько вам приятно внимание или предложение человека, то можно использовать именно эту фразу. А если вдруг боитесь, что в следующий раз про вас забудут, то можете добавить this time, today (в этот раз, сегодня).

— We’re having dinner today with our mutual friends. Do you wanna join?
Мы сегодня ужинаем с общими друзьями. Хочешь присоединиться?
— Thank you for thinking of me, but I can’t this time.
Спасибо, что вспомнил обо мне, но в этот раз я не могу.

Sorry, that’s not really my cup of tea — Прости, но это не совсем мое

[ˈsɔri ðət nɑt ˈri(ə)li maɪ kəp əv ti]

Вам наверняка знакома идиома «not my cup of tea» (не мое). Ее можно использовать для отказа, если вам вдруг предлагают посмотреть кино в жанре, который вам не по душе, или примерить платье не в вашем стиле.

— Would you like to go bowling?
Хочешь сходить в боулинг?
— Sorry, that’s not really my cup of tea. I’m more into relaxing activities.
Прости, но это не совсем мое. Я больше люблю расслабляющие занятия.

 

I think I’ll pass [aɪ θɪŋk aɪl pas] — Думаю, я пас
I’m all good, thanks! [aɪm ˈɔːlˌɡʊd θæŋks ] — Все в порядке, спасибо!
I’m afraid I can’t [aɪm əˈfreɪd aɪ kænt] — Боюсь, я не смогу
I’m stretched too thin right now [aɪm strɛtʃt tu θɪn raɪt naʊ] — Я сейчас на пределе
Unfortunately, now is not a good time [ˌənˈfɔrtʃ(ə)nətli naʊ ˈɪz(ə)nt ə ˈɡʊdˌtaɪm] — К сожалению, сейчас не лучшее время
Thank you so much for thinking of me, but I can’t [θæŋk ˌju soʊ mətʃ fər ˈθɪŋkɪŋ əv mi
bət aɪ kænt ] — Большое спасибо, что вспомнили обо мне, но я не могу
Sorry, that’s not really my cup of tea [ˈsɔri ðət nɑt ˈri(ə)li maɪ kəp əv ti] — Прости, но это не совсем мое