14 английских слов, которые звучат крайне непристойно в других языках.

14 английских слов, которые звучат крайне непристойно в других языках.



В английском полно слов, которые могут заставить залиться краской и отвести взгляд шведов, японцев, немцев и даже нас, россиян. Например, не стоит громко говорить «Hey, Siri», если окажетесь в Японии. Собрали еще несколько примеров.

Lull [ləl] — затишье, убаюкивать
В голландском звучит как lul, то есть член.

Preservative [prəˈzərvədɪv] — консервант
Во французском préservatif похоже на слово «презерватив», да и в русском тоже.

Guile [ɡaɪl] — хитрость
Звучит как немецкое слово geil, то есть «сексуально возбужденный».

Cool [kul] — крутой
Звучит как сul, что значит «попа» на французском и каталанском.

Kiss [kɪs] — поцелуй
В Швеции все не так романтично — для них это слово «моча»

Siri [sɪri] — Сири (голосовой помощник Apple)
Звучит как японское слово 尻, что означает «попа».

Puff [pəf] — слойка
Захотите купить слойку с вишней в Германии, а им послышится «бордель».

Cookie [ˈkʊki] — печенье
Слишком похоже на венгерское kuki — «маленький пенис».

Randy [ˈrændi] — Рэнди
В Индии на хинди это имя звучит как «секс-работник».

Payday [ˈpeɪˌdeɪ] — день зарплаты
Для португальцев звучит как глагол «пукнул».

Car [kɑr] — машина
Албанец услышит в этом слове кое-что другое — «пенис».

Salsa [ˈsɑlsə] — сальса
То, что для американца звучит как мексиканский соус, напоминает для корейца на слух 설사 — «диарея».

Pitch [pɪtʃ] — подача или питч
В английском — короткая презентация для инвесторов, в турецком — «сволочь».

Mist [mɪst] — туман

Туман для немцев похож не на обман, а на навоз — так Mist переводится с немецкого.

Чтобы говорить на английском и не краснеть, пройдите наш бесплатный интенсив по сленгу.