Как на английском сказать «обжора»? Изучаем вкусовые предпочтения.



Обжора, сластена и привереда: на русском мы с легкостью описываем вкусовые пристрастия друг друга. В английском же обычно все ограничивается чем-то вроде «He loves to eat very much». В блоге Cambridge English Dictionary вышла статья про то, как говорить о вкусовых привычках на английском. Разбираемся и добавляем себе в словарь.

Тех, кто любит есть и очень интересуется кухней, англичане называют foodie — гурманами. Но это скорее разговорное слово. Формально про них говорят gourmet — это люди, которые любят дорогую, очень качественную еду.

Если вы говорите о ком-то, кто отлично разбирается в еде, назовите его connoisseur — знатоком. Например: «This is a website for connoisseurs of chocolate» («Это сайт для знатоков шоколада»).

Про человека, который ест очень много, англичане говорят: «He has a good (healthy) appetite» — «У него хороший (здоровый) аппетит». Того, кто ест много и регулярно, мы называем обжорой, а англичане — greedy (жадиной). Например: «I’m going to be greedy and have another slice of cake» («Я буду жадиной и съем еще кусочек пирога»). Иногда про таких людей говорят еще gluttonous — прожорливые. Но это более формальная лексика.

Как сказать по-английски «обжора»? Учимся обсуждать вкусовые привычки

Про людей, которые никак не могут остановиться, англичане говорят voracious — ненасытные. Например: «Like all boys of his age, he has a voracious appetite» («Как и у всех мальчиков в его возрасте, у него был ненасытный аппетит»).

Тех, кто фанатеет от шоколада, англичане называют шокоголиками — chocoholic. В отличие от шопоголиков, это слово почему-то не прижилось у нас. А про сластен говорят, что они to have a sweet tooth — имеют сладкие зубы. При этом можно сказать и в противопоставление: «I don’t have much of a sweet tooth — I prefer crisps and savoury snacks» («Я не сластена, я предпочитаю чипсы и острые закуски»).

Ну, а про тех, кто слишком придирчив, ест не все или предпочитает только определенную технологию приготовления, так и говорят: he is a fussy eater — он привередлив в еде. Обычно это касается детей. А в разговорной речи fussy меняют на picky — приставучий, внимательный. Например: «She’s still quite picky about what she’ll eat».

Какие бы вкусовые пристрастия у вас не были, учить английскую лексику необходимо. Чтобы запомнить слова про еду, учите их в приложении Skyeng в любое удобное время.