Идиома: когда рак на горе свистнет.

Идиома: когда рак на горе свистнет.



Продолжаем традиционную рубрику с разбором идиом. Сегодня мы взяли фразу when hell freezes over. Дословный перевод на русский — «когда ад замерзает». Носители языка используют ее примерно в том же значении, что и наше «когда рак на горе свистнет». То есть «никогда».

Кембриджский словарь определяет эту фразу следующим образом: «If you say that something will happen when hell freezes over, you mean that it will never happen» («Если вы говорите, что что-то произойдет, когда ад замерзнет, вы имеете в виду, что это никогда не случится»).

В основном американцы используют эту фразу в разговорной речи. В социальных сетях ее можно встретить скорее в качестве шутки. Например:

— Hunny B 🐝 (@SillySassySmart)


«Всем людям, которые говорили, что вернутся к своим бывшим только, если ад замерзнет. Поздравляю, сегодня ваша свадьба»

Тут, кстати, классное слово, которое стоит взять на вооружение — ex. Используется так же, как и наше «бывший» — без уточнения, кто именно бывший (и так понятно).

— Nosh (@qqnosh)


«Я полагаю, они на самом деле имеют в виду вот это, когда говорят, что Kingdom Hearts III выйдет, когда ад замерзнет»

Несколько лет назад в твиттере даже существовал паблик с названием «When Hell Freezes Over». Там публиковали шуточки и мемы наподобие таких:

— When Hell Freezes Over (@ItsFreezingOver)


«Трамп: твит / ядерная бомба»

Также фразой Hell Freezes Over («Ад замерзает») называется второй альбом группы Eagles. Весь мир знает ее по песне Hotel California, мы уже рассказывали, как по ней можно выучить английский.

 

с приложением Skyeng

 

Вы можете учиться из любой точки планеты тогда, когда это удобно именно вам. Причем для занятий не нужно покупать учебники или какие-то дополнительные материалы: все задания, темы и тексты уже собраны на платформе. Остается только выбрать темы, которые вам нужны.